Gira 2010

La gira del 2010

Hoy por lo menos las carreteras ya estaban limpias de nieve y pudimos conducir sin contratiempos a Zagreb para tocar en un abarrotado "Lisinsky Hall". Gracias al Dr. Ferrari, nuestro conductor, siempre llegamos sanos y salvos.

 

Today the roads were finally clear of snow and we could drive to Zagreb without setbacks to play at “Lisinsky Hall”, which was packed. Thanks to DR. Ferrari, our driver, we always arrive safe and sound.

 

M.S.

El invierno nos ha atrapado.El viaje de noche por carretera desde el mediterráneo hasta Belgrado fue un desafío, la autopista en Serbia estaba cubierta por completo de nieve. Los Técnicos llegaron agotados después de la medianoche a Belgrado. Paco y el resto del grupo tenían previsto al día siguiente un vuelo privado para evitar complicaciones, pero en el último momento el avión se averió y tuvieron que hacer el viaje por carretera, llegaron un cuarto de hora antes de el concierto, corriendo y un poco agobiados, pero justo a tiempo para tocar ante 3800 personas que los esperaban en el Sava Center.

Nuestra recompensa de esa noche fue una magnifica cena, gracias Besko por la invitación!

 

Winter trapped us! The road trip at night from the Mediterranean to Belgrade was a challenge. The Serbian highway was completely covered with snow.
The technical experts were exhausted when they arrived in Belgrado at midnight. Paco and the rest of the band had scheduled a private flight for the next day to avoid any complications, but the plane broke down at the last minute and they also had to drive. They arrived only 15 minutes before the concert, being rushed and a bit stressed out, but right on time to play for 3800 people that were waiting for them at the Sava Centar.
Our reward that night was a wonderful dinner. Thank you, Besko, for the invite! 

 

M.S.

Jaime, nuestro ingeniero de monitores ha llegado con el pie derecho escayolado, lo que no le ha impedido reirse un poco durante la prueba de sonido con Pepe (sonido sala) y Keith (Iluminación). 

El piso del escenario del teatro de Rijeka es de una madera tan resbaladiza que tuvimos que poner tabiques detrás de las sillas para asegurarlas.

 

Jaime, our monitor engineer, has arrived with his right foot in plaster. That hasn’t stopped him from having a laugh during the sound test with Pepe (sound) and Keith (lighting).
The stage floor at the Rijeka theatre is wooden and slippery, so we had to place some partitions behind the chairs to secure them.

 

M.S.

En Split la actuación ha sido en el bellísimo "Old Croatian Theatre". Seguimos con los ensayos para ponernos en forma.

 

The performance in Split took place at the beautiful “Old Croatian Theatre”. We keep on practicing to “shape-up”.

 

M.S.

Barcelona

España

2010-06-27T00:00:00

2010-06-27T00:00:00

Teatro Liceo

En Russia el público es magnifico ( tambien el vodka.. Andrey, tú tienes el mejor! ).

Después del concierto, Josele, Alain, David, y yo( Michael Stein) tomamos el tren de noche hacia Moscú. Llegando allí por la mañana hacia un día esplendido..

 

The audience in Russia is wonderful (also the vodka… Andrey, you have got the best one!) After the concert, Josele, Alain, David and I (Michael Stein) caught the night train to Moscow. In the morning, when we got there the day was splendid…

 

M.S.

Después de 3 años, hemos vuelto al camino. Esta vez Paco ha decidido empezar con conciertos en "Tierras Lejanas" para calentar motores, aunque como él dice, con el tema del Youtoube ya no existen las tierras lejanas..

La banda, con nuevos integrantes como el bailaor Farru y el cantaor David de Jacoba, y con Duquende, que está de nuevo con nosotros, se ha reunido en la "Ex-Yugoslavia" para ensayar unos días. La gira ha dado comienzo en Sarajevo.

Gracias Tomo por hacer esto posible.

 

After 3 years, we are back on track. This time Paco has decided to start the tour in faraway lands to “warm-up”. Although he says there are no faraway lands anymore thanks to youtube. The band has new members, like Farru the bailaor (flamenco dancer) and David de Jacoba the cantaor (flamenco singer). Duquende is back with us. We have all met in The Old Yugoslavia to practice for a few days. The tour starts in Sarajevo.
Tomo, thank you for making this possible.

 

M.S

Distribuir contenido